Here are a list of translations so far. I'm told that it's a tough sentence to translate...sorry.
English - "The value of the AIESEC experience is not in where you go, but in the people you meet when you get there."
Spanish (Nacho) - "El valor de la experiencia AIESEC no es donde vas, sino que son las personas que conoces cuando llegas."
German (Benjamin) - "Es geht bei AIESEC nicht um das Kennenlernen fremder Laender, sondern um das Kennenlernen der Menschen, die Du dort triffst."
Serbian (Vladan) - "Vrednost iskustva koje Ajzak :) pruža nije u tome gde ideš, već koga upoznaš kada tamo stigneš."
Macedonian (Voskresija) - "Vrednostite na iskustvata koi gi pruza AIESEC ne se vo toa kade odis, tuku kogo ke upoznaes tamu kade sto ke stignes."
French? Mexican Spanish? Anyone else?
Monday, September 19, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment